Нешта ў мяне пэсымізм падымаецца
Як добра, што маю на гэтым тэлефоне "Ўорд". Дык нарэшце пераклаў тэкст пра "Ойру" на расейскую з мэтай перакладу яго на італійскую. 
Добра, што маю на сваім тэлефоне кліент для "аські". Дык асіліў-ткі набор на апаратнай кляве падчас размоваў (добра, што ё з кім паразмаўляць). А перакладаць жа ладны кавалак тэксту трэ’ было, але ня ў гэтым праблема. І нават не ў асаблівасьці клявіятуры. А ў тым, што такі вялізны тэкст (ажно 43 кБ) мой вордзік ніколі яшчэ не пераварваў, і на апошні абзац не хапіла ні яго, ні маіх нэрваў. Набраў у новым дакумэнце, пасьля скапіяваў/уклеіў.
Добра, што маю мажлівасьць наведваць "Ойру". Новы танец значна прасьцейшы за ўсё, што мы вучылі дагэтуль, і гэта абнадзейвае, што я хоць нешта засвоіў. Ну і дзяўчаткі нашыя прыпаднялі настрой…
